Who do I want to talk to? 我的采访对象?

Members of households in Shenzhen and Hong Kong where at least one member travels regularly across the Hong Kong – Shenzhen border (more than once a month).港深两地,家庭或者合租条件下有一方常常需要来往于两地的朋友(一个月至少一次来往于港深两地)
What do I want to know? 我的采访内容?

I want to understand the meaning of ‘official identity’ (the words on your identity card) to you and your household? To document the stories of your household; how you came to be living together, how you engage with cross border mobility and its impact on your wellbeing? 我想了解所谓“正式身份”对您和您的家人来说意味着什么?我会通过记录您家庭的故事来展开采访。比如:你们是怎样开始生活在一起的?你对跨界生活的体验?这样的生活对您的身心产生了怎样的影响?
How can you participate? 你如何参与?

I want to hear from you both as individuals and/or groups; in two ways.
我想对您个人,您所在的集体进行采访。
Interviews: I would like to conduct interviews with you about; the stories of your household (I particularly like love stories) your life now and your thoughts about travelling across the border.
采访形式:我和您进行一对一谈话,或者集体谈话。内容是关于您的家庭故事(特别是爱情故事),您对跨界生活的体验和理解。
Observations & Diaries: I want to collect; notes and observations about the events and places where your identity documents are checked. These are the times when someone asks to see your; identity card or passport.For example at the immigration checkpoint or opening a bank account. I want to know what you are feeling at that moment, did they make you happy, sad, or angry? 观察和日记; 我希望您记录下您身份认证被检查的时刻。比如:边防检查护照时或者身份证时,或者银行办事时。您当时的感受是怎样的?开心,悲伤,疑惑或者愤怒?
I can travel with you to record these moments or you can record them and send them to me as part of a border diary. 我可以和您在一起来记录这些时刻,也可以由您自己来做这份边界日记
After you have finished interviews and recording your moments I will work with you to create your own border crossing map.
最后在您记录完成以后,我会收集起您的点滴资料和您一起来制作一个您个人的跨界经历图。
我想对您个人,您所在的集体进行采访。
Interviews: I would like to conduct interviews with you about; the stories of your household (I particularly like love stories) your life now and your thoughts about travelling across the border.
采访形式:我和您进行一对一谈话,或者集体谈话。内容是关于您的家庭故事(特别是爱情故事),您对跨界生活的体验和理解。
Observations & Diaries: I want to collect; notes and observations about the events and places where your identity documents are checked. These are the times when someone asks to see your; identity card or passport.For example at the immigration checkpoint or opening a bank account. I want to know what you are feeling at that moment, did they make you happy, sad, or angry? 观察和日记; 我希望您记录下您身份认证被检查的时刻。比如:边防检查护照时或者身份证时,或者银行办事时。您当时的感受是怎样的?开心,悲伤,疑惑或者愤怒?
I can travel with you to record these moments or you can record them and send them to me as part of a border diary. 我可以和您在一起来记录这些时刻,也可以由您自己来做这份边界日记
After you have finished interviews and recording your moments I will work with you to create your own border crossing map.
最后在您记录完成以后,我会收集起您的点滴资料和您一起来制作一个您个人的跨界经历图。
Getting Started 怎样开始

As a group/family:
Please contact me and I will send you a detailed introduction. We can then make a time to talk.
如果您是集体或者家庭: 请直接联系我,我会将一些具体资料发给你,然后我们约谈。
As an individual:
Contact me to meet for a discussion/interview?
个人: 可以直接联系我做采访
Start collecting events related to your official identity today and sending them to me! Details here.
开始收集和您身份相关的材料然后就发送给我吧!点击这里
Please contact me and I will send you a detailed introduction. We can then make a time to talk.
如果您是集体或者家庭: 请直接联系我,我会将一些具体资料发给你,然后我们约谈。
As an individual:
Contact me to meet for a discussion/interview?
个人: 可以直接联系我做采访
Start collecting events related to your official identity today and sending them to me! Details here.
开始收集和您身份相关的材料然后就发送给我吧!点击这里
Studying Homes and Families: 对家庭和家的研究:

Most social research, (economics particularly) assumes that each person lives as an independent individuals. This is misleading; we are all part of social networks, families, offices, and clubs etc. that are important to our wellbeing. For this reason as much as possible I don’t want to speak to you in isolation, but as part of group case studies.大多数的社会学(特别是经济学)研究都指出每个人的生活都是独立的。这个结论其实不准确。我们每个人都是社会关系网中的一个部分。这个网是家庭,办公室,或者是在夜总会。这些都影响着我们的身心健康。正式因为基于这样的考虑我才提出以群体为切入点来进行研究。
I am also able to assist you in recording your own oral history.我希望和您一起来完成您自己的口述历史.
I am also able to assist you in recording your own oral history.我希望和您一起来完成您自己的口述历史.
Practicalities 实际性

You are free to participate using any of these three languages; English, Mandarin or Cantonese. Where possible and practical I will have an interpreter with me to make sure I understand you correctly as my Chinese language skills are limited. I may also record our conversations so I can study them latter in detail.
在参与过程中,您可以选择一下三种语言;英文,普通话或粤语。因为我自己的中文水平有限,在需要的情况下我将带口译人员一起出席,他们可以确保我完全理解您所说的一切。我还可能会对我们的对话进行录音,以便我日后进行细节的研究。
Unfortunately I cannot provide payment for your time. But you can keep anything that you create or contribute.
对于采访,我不能付费给您。但是您可以保留项目成果。
在参与过程中,您可以选择一下三种语言;英文,普通话或粤语。因为我自己的中文水平有限,在需要的情况下我将带口译人员一起出席,他们可以确保我完全理解您所说的一切。我还可能会对我们的对话进行录音,以便我日后进行细节的研究。
Unfortunately I cannot provide payment for your time. But you can keep anything that you create or contribute.
对于采访,我不能付费给您。但是您可以保留项目成果。
How do you contact me? Ask me questions? Want to participate?

Their are many ways to get in touch 联系信息;
- Email 电子邮件: jonathan.burrow@oulu.fi
- Hong Kong Phone 香港联系电话: (+852)5371276
- Shenzhen Phone 深圳联系电话: (+86)1501891276
- WeChat: themotionoflife
Or fill in this Contact Form 联系表
- Email 电子邮件: jonathan.burrow@oulu.fi
- Hong Kong Phone 香港联系电话: (+852)5371276
- Shenzhen Phone 深圳联系电话: (+86)1501891276
- WeChat: themotionoflife
Or fill in this Contact Form 联系表